id_tn_l3/mrk/04/08.md

21 lines
1.2 KiB
Markdown

# beberapa menghasilkan tiga puluh kali lipat
Jumlah bulir yang dihasilkan oleh setiap tanaman dibandingkan dengan benih tunggal dari mana ia tumbuh. AT: "Beberapa tanaman menghasilkan tiga puluh kali lipat dari benih yang ditanam pria itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# tiga puluh ... enam puluh ... seratus
"30 ... 60 ... 100." Ini bisa ditulis sebagai angka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
# beberapa enam puluh, dan beberapa seratus
Yesus melanjutkan penjelasan jumlah bulir yang dihasilkan. Elipsis digunakan di sini untuk memperpendek kalimat tetapi dapat dituliskan. AT: "beberapa menghasilkan enam puluh kali banyaknya bulir dan beberapa menghasilkan seratus kali banyaknya bulir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Siapapun yang memiliki telinga untuk mendengar
Ini adalah sebuah cara untuk mengacu pada semua orang di sana yang mendengar perkataan Yesus. AT: "Siapa pun bisa mendengar Aku" atau "semua orang bisa mendengarkan Aku (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# biarkan dia mendengar
Disini kata "dengar" berarti memperhatikan. AT: "biarkan dia mendengar dengan saksama" atau "harus memperhatikan apa yang Aku katakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])