forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.2 KiB
Markdown
23 lines
1.2 KiB
Markdown
# memelihara hukum-hukumKu dan melakukannya
|
|
|
|
Kata "memelihara" dan "melakukan" bermakna sama. Mereka menekankan bahwa orang-orang harus menaati perintah Allah. AT: "Patuhi hukum-hukumKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# jangan mencemarkan nama-Ku yang kudus
|
|
|
|
Di sini kata "nama" menjelaskan TUHAN sendiri dan nama baikNya dan "mencemarkan" berarti untuk menghapus kehormatan yang menjadi milik Allah sebagai Pencipta dan Tuhan atas Alam Semesta. AT: "Jangan kamu tidak menghormati Aku, karena Aku kudus" atau "Jangan kamu tidak menghormati nama baik kudusKu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Akulah TUHAN
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Orang-orang Israel harus mengakui Aku sebagai yang kudus". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/profane]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/holy]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/name]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/acknowledge]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/holy]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/egypt]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/god]] |