forked from WA-Catalog/id_tn
726 B
726 B
Tuhan, mengapa Engkau membawa bangsa ini ke dalam masalah?
Pertanyaan ini menunjukkan betapa kecewanya dia bahwa Bangsa Mesir telah memperlakukan Bangsa Israel dengan kejam sekarang. AT: "Tuhan, aku minta maaf bahwa Engkau menyebabkan Bangsa ini ke dalam bencana." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
Mengapa Engkau mengirim kami di sini?
Pertanyaan ini menunjukkan betapa kecewanya Musa saat Allah mengirim dia ke Mesir. AT: "Aku berharap bahwa Engkau tak mengirim aku kesini!" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
untuk berbicara padanya dalam namaNya
Kata "nama" di sini mewakili pesan Allah. AT: "untuk memberikannya pesanMu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)