forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
785 B
Markdown
17 lines
785 B
Markdown
# di semua tanah Mesir
|
|
|
|
Ini penyamarataan yang digunakan untuk menunjukkan usaha lebih Bangsa Israel untuk memenuhi keinginan Firaun. AT: "pada banyak tempat di penjuru Mesir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# jerami
|
|
|
|
bagian dari tanaman yang tesisa setelah tuaian
|
|
|
|
# mandor-mandor
|
|
|
|
Bangsa Mesir yang tugasnya menekan Bangsa Israel supaya bekerja keras. Lihat bagaimana kalian menerjemahkan ini [Keluaran 1:11](../01/11.md).
|
|
|
|
# Mengapa kamu tidak membuat batu bata yang ditetapkan ... seperti pada waktu lalu?
|
|
|
|
Para mandor memakai istilah ini untuk menunjukkan kemarahan mereka dengan sedikitnya bata. AT: "Kalian tak membikin banyak batu bata, baik kemarin atau hari ini, seperti yang kalian kerjakan lalu!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|