id_tn_l3/rev/13/15.md

1.2 KiB

Ia diizinkan

Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Allah mengizinkan binatang buas dari bumi itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

memberikan Nyawa kepada patung binatang buas itu

Di sini kata "Nyawa" menggambarkan kehidupan. AT: "memberikan hidup kepada patung binatang buas itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

patung binatang buas

Ini merupakan patung dari binatang buas yang pertama disebutkan.

semua orang yang tidak menyembah patung itu dibunuh

"menghukum mati siapapun yang menolak untuk menyembah binatang buas itu"

Ia juga memaksa setiap orang

"binatang buas dari bumi itu juga memaksa setiap orang"

tidak seorangpun dapat menjual atau membeli tanpa mempunyai tanda dari binatang buas itu

"Orang-orang dapat membeli atau menjual sesuatu hanya jika mereka memiliki tanda dari binatang buas itu." Informasi tidak langsung tentang binatang buas yang memerintah itu dapat dinyatakan secara jelas. AT: "Ia memerintahkan bahwa orang-orang dapat membeli atau menjual hanya jika memiliki tanda dari binatang buas itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

tanda dari binatang buas

Ini merupakan tanda identifikasi yang mengindikasikan seseorang yang menyembah binatang buas itu.