id_tn_l3/num/24/17.md

1.4 KiB

Informasi Umum

Bileam melanjutkan bagian pertama dari empat nubuatannya.

Aku melihatNya datang, tetapi bukan sekarang. Aku melihatNya datang, tetapi tidak segera

Kedua pernyataan ini berarti hal yang sama. Bileam mempunyai pandangan mengenai kejadian di masa depan. Kata "Nya" mengacu pada pemimpin masa depan Israel. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

Sebuah bintang akan datang dari Yakub

Disini "bintang" mengacu kepada raja orang Israel yang akan muncul dengan kekuatan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-symlanguage)

dari Yakub

Disini "Yakub" mengacu pada keturunan dari Yakub. Terjemahan lain: "dari antara keturunan Yakub" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

sebuah tongkat lambang kekuasaan akan muncul dari Israel

Ini sama halnya dengan bagian pertama dari kalimat ini. Disini "tongkat lambang kekuasaan" merujuk pada raja yang berkuasa. (See: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

dari Israel

Disini "Israel" merujuk pada orang Israel dimasa depan. Terjemahan lain: "dari antara orang Israel dimasa depan" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

meremukkan para pemimpin Moab

Makna yang mungkin adalah 1) dia akan meremukkan kepala dari pemimpin-pemimpin Moab atau 2) dia akan menghancurkan pemimpin-pemimpin Moab.

seluruh keturunan dari Set

Ini juga merujuk pada orang Moab yang merupakan keturunan dari Set.