forked from WA-Catalog/id_tn
920 B
920 B
Pernyataan terkait:
Yesus menyuruh dua orang muridNya untuk mempersiapkan makan Paskah.
pada waktu mereka mengorbankan domba Paskah
Pada awal Hari Raya Roti Tidak Beragi, itu biasanya untuk mengorbankan seekor domba.. AT: "merupakan kebiasaan untuk mengorbankan domba Paskah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
membawa sekendi air
"membawa kendi berisi air penuh"
Guru berkata, "Dimanakah ruang tamuku ... dengan murid-muridKu?"
Ini bisa ditulis sebagi kutipan tidak langsung. Terjemahkan ini supaya menjadi permintaan yang sopan. AT: "Guru kami ingin tahu dimanakah ruangan yang bisa Ia pakai untuk makan saat Paskah bersama murid-muridNya." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-quotations)
ruang tamu
ruang untuk para pengunjung
makan Paskah
Disini "Paskah" merujuk pada jamuan Paskah. AT: "makan jamuan Paskah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)