id_tn_l3/ezk/30/25.md

1.0 KiB

Informasi Umum :

Tuhan melanjutkan berbicara kepada tentara Mesir dan Babel seolah tentara itu adalah lengan raja-raja mereka. Ia juga berbicara bahwa Ia menguatkan lengan Babel untuk menyerang pihak lain seolah ia mempunyai pedang dan meletakkan di tangan raja Babel (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-parables)

Aku akan menguatkan lengan-lengan Raja Babel

Kata "lengan" merupakan gambaran tentara. Terjemahan lain : "Aku akan menguatkan lengan-lengan Raja Babel" (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

lengan-lengan Firaun akan jatuh

Kata "lengan Firaun" menggambarkan tentaranya, dan "akan jatuh" menggambarkan akan menjadi lemah. Terjemahan lain : "tapi lengan Firaun tidak akan dapat mengalahkan musuh" (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

mereka akan

Kata "mereka" memiliki pengertian (1) orang Mesir atau (2) atau orang-orang yang mengetahui apa yang TUHAN telah kerjakan

karena ia akan menyerang bangsa Mesir dengan ini

"dan raja Babel akan menyerang bangsa Mesir dengan pedangKu"