id_tn_l3/deu/26/08.md

1.0 KiB

Informasi Umum:

Ini melanjutkan dari apa yang harus umat Israel katakan ketika mereka membawa hasil panen pertama mereka kepada TUHAN.

TUHAN membawa kami

Di sini kata "kami" menunjuk pada umat Israel yang tinggal di Mesir. Pembicara memposisikan dirinya sebagai salah satu dari orang-orang apakah dia tinggal di Mesir atau tidak." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive)

dengan tangan yang kuat 

Di sini kata "tangan yang kuat" adalah ungkapan untuk kuasa TUHAN. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan kata-kata ini dalamUlangan 4:34. AT: "dengan menunjukan kuasaNya yang besar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

dengan ketakutan yang besar

"dengan tindakan yang membuat takut orang-orang yang melihat mereka"

suatu negeri yang berlimpah susu dan madunya

Ini adalah ungkapan. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam Ulangan 6:3. Terjemahan Lain: "suatu negeri yang berlimpah susu dan madu" atau " sebuah negeri yang sempurna untuk ternak dan pertanian"