1.0 KiB
Informasi Umum:
Pada ayat ke-32, terdapat jeda yang penulis ceritakan tentang informasi bagaimana Yesus memprediksi bahwa Dia akan mati.. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-background)
Orang-orang Yahudi itu menjawab
Pada frase ini, kata 'orang-orang Yahudi" merupakan sebuah sinekdot bagi para pemimpin orang Yahudi yang telah menentang dan menangkap Yesus. AT: "Pemimpin orang Yahudi berkata kepadanya." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)
berdasarkan hukum, dilarang bagi kami untuk menghukum mati seseorang.
Menurut hukum Romawi, orang Yahudi tidak diizinkan untuk membunuh manusia. AT: "Kita tidak diizinkan untuk menghukum mati berdasarkan hukum Romawi. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
Ini terjadi untuk menggenapi perkataan Yesus
Ini dapat diterjemahkan ke dalam kalimat aktif. AT: "Perkataan Yesus ini akan tergenapi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
yang menunjukkan dengan kematian seperti apa Ia akan mati.
"memperhatikan seperti apa Ia akan mati"