forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
967 B
Markdown
15 lines
967 B
Markdown
# Sudahkah Zebah dan Salmuna berada di dalam tanganmu?
|
||
|
||
Para pemimpin menggunakan pertanyaan untuk menjelaskan bahwa bangsa Israel belum menangkap Zebah dan Salmuna. Terjemahan lain: " Kamu belum menangkap Zebah dan salmuna" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Apakah Zebah dan Salmuna berada di dalam tanganmu
|
||
|
||
Di sini "tangan" diartikan sebagai seluruh tubuh. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# dalam tanganmu
|
||
|
||
Kata "tangan" diartikan sebagai kekuatan dan kekuasaan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Mengapa kami harus memberikan roti kepada tentaramu?
|
||
|
||
Para pemimpin menanyakan hal ini untuk menekankan bahwa tidak ada alasan bagi mereka untuk memberi roti bagi bangsa Israel. Terjemahan lainnya: "mereka tidak melihat adanya alasan bagi mereka untuk harus memberikan roti kepada bangsa Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) |