id_tn_l3/luk/13/12.md

40 lines
1.6 KiB
Markdown

# Hai perempuan, kamu telah bebas dari kelemahanmu
##### "Hai perempuan, kamu telah sembuh dari penyakitmu." Ini dapat diungkapkan dalam kata kerja aktif: AT: "Hai perempuan, Aku sudah membebaskanmu dari kelemahanmu" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Hai perempuan, kamu telah bebas dari kelemahamu
##### Dengan mengatakan ini, Yesus menyembuhkan dia. Ini dapat diungkapkan dalam kalimat yang menunjukkan bahwa Ia telah menyebabkan itu terjadi, atau dengan perintah. AT: "Hai perempuan, Aku sekarang membebaskan kamu dari kelemahan" atau "perempuan, bebaslah dari kelemahanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-declarative]])
# Dia meletakkan tangan di atas perempuan itu
##### "Dia menjamah perempuan itu"
# dia menegakkan diri
##### Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. AT: "dia berdiri tegak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# marah
##### "sangat marah"
# menjawab dan berkata
##### "berkata" atau "menanggapi"
# untuk nanti disembuhkan
##### Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. AT: "Biarkan seseorang menyembuhkanmu selama enam hari itu" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# pada hari Sabat
##### "pada hari Sabat." Beberapa bahasa akan mengatakan "satu Sabat" karena kita tidak tahu hari Sabat yang mana yg dimaksudkan.
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/glory]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/synagogue]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/ruler]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/heal]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sabbath]]