forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
746 B
Markdown
11 lines
746 B
Markdown
# Orang-orang Filistin menyergap engkau
|
|
|
|
Frasa "menyergap engkau" menunjukkan bahwa orang-orang Filistin itu telah siap untuk menangkap Simson. Terjemahan lain: "Orang-orang Filistin telah tiba di sini untuk menangkap engkau" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# bersiap-siap
|
|
|
|
Ini berarti mereka bersembunyi dan menunggu waktu yang tepat untuk menyerang. Terjemahan lain: "menunggu waktunya untuk menyerang dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# seperti benang saja
|
|
|
|
Si penulis menggambarkan betapa mudahnya Simson memutuskan tali-tali itu, dengan menyamakannya seperti dia memutuskan sehelai benang saja. Terjemahan lain: "semudah memutuskan sehelai benang saja" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]]) |