id_tn_l3/num/04/27.md

11 lines
671 B
Markdown

# harus mengarahkan semua pelayanan dari keturunan orang-orang Gerson.
"harus diberitahukan keturunan orang-orang Gerson bagaimana mereka melayani TUHAN di kemah pertemuan."
# Itulah pelayanan kaum laki-laki kelompok keluarga Gerson dalam Kemah Pertemuan
Di sini kata "pelayanan" adalah kata benda abstrak yang dapat dinyatakan dengan sebuah kata kerja. Kata "itu" mengacu pada apa yang baru saja dikatakan oleh TUHAN. AT: "Ini adalah bagaimana keluarga-keluarga dari keturunan Gerson akan melayani di dalam kemah pertemuan." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Itamar
Lihat bagaimana Anda menerjemahkan nama laki-laki ini dalam Bilangan 1:2