forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
671 B
Markdown
11 lines
671 B
Markdown
# harus mengarahkan semua pelayanan dari keturunan orang-orang Gerson.
|
|
|
|
"harus diberitahukan keturunan orang-orang Gerson bagaimana mereka melayani TUHAN di kemah pertemuan."
|
|
|
|
# Itulah pelayanan kaum laki-laki kelompok keluarga Gerson dalam Kemah Pertemuan
|
|
|
|
Di sini kata "pelayanan" adalah kata benda abstrak yang dapat dinyatakan dengan sebuah kata kerja. Kata "itu" mengacu pada apa yang baru saja dikatakan oleh TUHAN. AT: "Ini adalah bagaimana keluarga-keluarga dari keturunan Gerson akan melayani di dalam kemah pertemuan." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Itamar
|
|
|
|
Lihat bagaimana Anda menerjemahkan nama laki-laki ini dalam Bilangan 1:2 |