1.7 KiB
Informasi umum:
Musa melanjutkan perkataannya kepada bangsa Israel tentang perkataan TUHAN sebagaimana orang-orang Israel adalah satu orang. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)
Jika kamu berkata dalam hati
Orang-orang seharusnya tidak takut bahkan jika mereka mengetahui bahwa bangsa-bangsa itu lebih kuat daripada mereka" Terjemahan lain: "bahkan jika kamu mengatakan dalam hati" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
berkata dalam hati
Ini adalah sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "berpikir" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
Bagaimana kita dapat mengusir mereka?
Musa menggunakan sebuah pertanyaan untuk menekankan bahwa orang-orang mungkin merasa takut dengan bangsa-bangsa lain. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Aku tidak tahu bagaimana aku akan dapat mengambil tanah mereka"(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
mengusir mereka
"Mengambil tanah milik mereka"
Jangan takut
Orang-orang seharus tidak menjadi takut bahkan jika mereka mengerti bahwa bangsa-bangsa lebih kuat dari mereka. Terjemahan lain: "bahkan jangan takut" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
Kamu harus mengingat
Ini adalah sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "kamu harus ingat" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
kamu telah melihat
Disini "mata" mewakili semua orang. Terjemahan lain: "yang kamu lihat" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)
tangan-Nya yang kuat dan kuasa-Nya yang besar
Disini "tangan yang kuat" dan "kuasa yang besar" adalah gambaran dari kuasa TUHAN. Lihat terjemahnya dalam Ulangan 4:34. Terjemahan lain: "dan kuasanya yang besar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)