id_tn_l3/deu/05/09.md

23 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informasi Umum:
Musa melanjutkan berbicara kepada umat Israel sebagaimana mereka satu orang, sehingga  "kamu" dan "milikmu" adalah satu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
# Jangan menyembah atau beribadah kepadanya
"Kamu tidak akan beribadah kepada patung-patung yang diukir atau melakukan apa yang mereka perintahkan"
# jangan
"tidak pernah"
# Akulah ... Allah yang cemburu
"Aku ... ingin kamu beribadah hanya kepadaKu"
# menunjukkan kasih-Ku terhadap orang yang mengasihi Aku dan menaati perintah-Ku. Aku akan mengasihi keluarga mereka yang beribu-ribu itu!
Kata benda abstrak  "kasih" dapat dikatakan sebagai kata kerja  "kasih".  Terjemahan Lain: "mengasihi  sepenuhnya kepada beribu-ribu, siapa yang mengasihiku". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# mengasihi keluarga mereka yang beribu-ribu itu!
Beberapa terjemahan dibaca "kepada seribu generasi yang  mengasihiKu." Kata "ribuan" adalah penjelasan untuk angka yang banyak jumlahnya. Terjemahan Lain: "selamanya, untuk siapa yang mengasihiKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])