forked from WA-Catalog/id_tn
31 lines
1.1 KiB
Markdown
31 lines
1.1 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Konsep kesejajaran adalah biasa dalam syair Ibrani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-poetry]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Nyanyian. Mazmur Korah
|
|
|
|
"Ini adalah mazmur yang ditulis oleh anak laki-laki Korah"
|
|
|
|
# untuk pemimpin pujian
|
|
|
|
"ini untuk pemimpin musik yang digunakan dalam ibadah"
|
|
|
|
# Menurut Mahalat Leanot
|
|
|
|
Ini dapat mengarah kepada suatu gaya musik. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-transliterate]])
|
|
|
|
# Nyanyian Heman
|
|
|
|
Ini dapat mengarah kepada suatu gaya musik. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam [Mazmur 32:1](https://v-mast.mvc/events/032/001.md "../032/001.md").
|
|
|
|
# Heman
|
|
|
|
Ini adalah nama seorang laki-laki. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Allah keselamatanku
|
|
|
|
Kata benda abstrak "keselamatan" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "Engkaulah yang menyelamatkan aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# siang dan malam
|
|
|
|
Penulis menggunakan kata-kata ini dengan arti kebalikannya untuk mengatakan bahwa ia terus menerus berseru. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]]) |