forked from WA-Catalog/id_tn
45 lines
2.0 KiB
Markdown
45 lines
2.0 KiB
Markdown
# 'Matahari akan menjadi gelap
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "matahari akan menjadi gelap" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# bulan tidak akan bersinar
|
|
|
|
Disini bulan dikatakan sebagai sesutau yang hidup dan bisa memberikan sesuatu kepada orang lain. AT: "bulan tidak akan bersinar" atau "bulan akan menjadi gelap" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# Bintang-bintang akan berjatuhan dari surga
|
|
|
|
Ini tidak berarti bahwa mereka akan jatuh ke bumi tetapi bahwa mereka akan jatuh dari mana mereka berada. AT: "bintang-bintang akan jatuh dari tempat-tempat mereka di langit: (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# kuasa-kuasa di langit diguncangkan
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "kuasa-kuasa di langit berguncang" atau "Allah akan menguncangkan kuasa-kuasa yang ada di langit" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# kuasa-kuasa yang ada di langit
|
|
|
|
"hal-hal berkuasa di langit." Kemungkinan arti yaitu 1) ini merujuk pada matahari, bulan, dan bintang-bintang atau 2) ini merujuk pada makhluk spiritual yang kuat
|
|
|
|
# di langit
|
|
|
|
"di langit"
|
|
|
|
# Kemudian mereka akan melihat
|
|
|
|
"Kemudian orang-orang akan melihat"
|
|
|
|
# dengan kuasa dan kemuliaan besar
|
|
|
|
"dengan kuat dan senang"
|
|
|
|
# Dia akan berkumpul
|
|
|
|
Kata "Dia" merujuk pada Allah dan metonimia dari malaikat, sementara mereka adalah satu-satunya yang akan berkumpul untuk dipilih. AT: "mereka akan berkumpul" atau "malaikat-malaikatNya akan berkumpul" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# keempat mata angin
|
|
|
|
Seluruh bumi mengatakan seperti "keempat mata angin," yang merujuk pada keempat arah: utara, selatan, timur, dan barat. AT: "utara, selatan, timur, dan barat" atau "seluruh bagian dari bumi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# dari ujung-ujungbumi sampai ujung-ujung langit
|
|
|
|
Dua perbedaan besar ini dibuat untuk menekankan bahwa mereka yang dipilih akan berkumpul dari seluruh bumi. AT: "dari seluruh tempat di bumi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|