id_tn_l3/2co/05/18.md

25 lines
820 B
Markdown

# Semua hal ini
"Allah sudah menyelesaikan semua hal." Ini mengacu pada perkataan Paulus di ayat sebelumnya tentang menggantikan hal yang lama dengan hal yang baru.
# pelayanan pendamaian
Ini dapat diterjemahkan dengan kalimat langsung. AT: "pelayanan yang mendamaikan orang-orang dengan Dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# yaitu
"Ini mempunyai arti"
# dalam Kristus, Allah mendamaikan dunia dengan diriNya
kata "dunia" mengacu pada semua orang di dunia. AT: "di dalam Kristus, Allah mendamaikan manusia dengan diriNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Sudah mempercayakan berita pendamaian
Allah sudah memberi Paulus tanggung jawab untuk menyebarkan ajaran Allah yang dapat mendamaikan manusia dengan diriNya.
# berita pendamaian
"berita tentang pendamaian"