forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
556 B
Markdown
11 lines
556 B
Markdown
# Saksi dusta
|
|
|
|
Gaya bahasa ini menggunakan frasa "saksi dusta" untuk menunjuk pada orang yang berbohong secara terus menerus. Terjemahan lain: "terus-menerus berbohong" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# perselisihan
|
|
|
|
Lihat penerjemahannya dalam [Amsal 6:14](..s/06/14.md).
|
|
|
|
# seseorang yang menabur percekcokan antar saudara
|
|
|
|
Gaya bahasa ini menggunakan kata "menabur" untuk menuliskan mengenai orang yang menyebabkan perselisihan. Terjemahan lain: "orang yang menimbulkan perselisihan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |