id_tn_l3/mat/11/09.md

42 lines
1.9 KiB
Markdown

# Pernyataan penghubung:
Yesus melanjutkan pembicaraan dengan orang banyak tentang Yohanes Pembaptis.
# Informasi Umum:
Di ayat ke 10, Yesus mengutip nabi Maleakhi untuk menunjukan bahwa kehidupan pelayanan Yohanes dipenuhi dengan nubuat.
# Tetapi apa yang kamu lihat di luar—nubuat?
Yesus menggunakan sebuah pertanyaan untuk membuat orang banyak berpikir siapakah Yohanes pembaptis itu. Terjemahan lainnya: "Tetapi pasti kamu akan pergi keluar ke padang belantara untuk melihat nabi itu!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Ya, Aku katakan kepada mu,
"Aku mengatakan ya kepada mu,"
# lebih dari seorang nabi
Ini bisa diterjemahkan dengan kalimat yang lengkap. Terjemahan lainnya: "dia bukan nabi yang biasa" atau "dia lebih penting dibandingkan dengan seorang nabi yang biasa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Ini dia yang tertulis
Ini bisa dinyatakan dalam betuk aktif. Terjemahan lainnya: "Ini apa yang sudah lama nabi Maleaki tulis tentang Yohanes pembaptis" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Aku mengirimkan pesanku
pengucapan "saya" dan "milik saya" mengarah kepada Allah. Maleakhi mengutip apa yang Allah katakan.
# hadapkan wajahmu
Di sini kata "kamu" adalah tunggal, karena Allah telah berbicara kepada Mesias di dalam kutipan. Juga, "wajah" mengarah kepada seluruh orang. Terjemahan lainnya: "di hadapan mu" atau "di depan mu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# siapkan jalanmu sebelum kamu
Ini adalah sebuah kiasan yang berarti pesan-pesan yang akan mempersiapkan orang-orang untuk menerima pesan Mesisas. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# terjemahan kata-kata
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/written]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/messenger]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/face]]