id_tn_l3/ezk/23/30.md

19 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informasi Umum:
TUHAN melanjutkan metaforaNya dimana Ia berbicara tentang kota Yerusalem dan Samaria seumpama kedua kota itu adalah dua perempuan sundal. Perbandingan ini terus berlanjut melalui [Yehezkiel 23:34](../23/34.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# akan melakukan hal-hal ini kepadamu karena kamu bersundal
"Hal-hal ini akan dilakukan kepadamu karena apa yang telah kamu perbuat." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Hal-hal ini akan terjadi padamu karena yang kamu perbuat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# kamu bersundal dengan bangsa-bangsa
Yehezkiel berbicara tentang Oholiba, yang mewakili Yehuda ([Yehezkiel 23:4](../23/04.md)), seakan ia adalah seorang perempuan sundal yang tidur dengan laki-laki dari banyak bangsa demi uang. Ia menginginkan bangsa Yehuda untuk mengerti bahwa TUHAN menghukum mereka karena mereka menyembah berhala-berhala bangsa-bangsa lain untuk mendapatkan harta dan kuasa dari bangsa-bangsa itu. Terjemahan lain: "bertindak seperti perempuan sundal, bernafsu terhadap laki-laki dari bangsa-bangsa lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# menajiskan dirimu dengan berhala-berhala mereka
Ia menjadi najis karena menyembah berhala-berhala. Terjemahan lain: "menjadi najis karena menyembah berhala-berhala mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# najis
Seseorang yang Allah anggap tidak layak secara rohani atau tercemar dibicarakan seolah-olah orang tersebut tidak bersih secara jasmani. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yehezkiel 23:7](../23/07.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])