forked from WA-Catalog/id_tn
778 B
778 B
Dengan lidah, kami menjadi kuat
Di sini kata "lidah" mewakili apa yang orang-orang katakan. Terjemahan lain: "Kami akan menang karena apa yang kami katakan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
kami menjadi kuat
"kami akan berhasil" atau "kami akan menang" atau "kami akan menang"
Bibir kami
Di sini "bibir" mewakili orang-orang yang berbicara. Terjemahan lain: "Saat kami berbicara" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)
siapa tuan kami?”
Pertanyaan retorik ini ditanyakan untuk menegaskan bahwa mereka percaya bahwa tidak seorangpun dapat berkuasa atas mereka. Ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "tidak seorang pun dapat berkuasa atas kami!" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)