forked from WA-Catalog/id_tn
35 lines
1.5 KiB
Markdown
35 lines
1.5 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
TUHAN terus mengatakan kepada Musa dan Harun binatang apa saja yang harus dianggap jijik oleh orang-orang.
|
|
|
|
# Mata air atau sumur ... tetap tahir
|
|
|
|
Air yang boleh diminum orang-orang dari sebuah mata air atau sumur dikatakan seolah-olah bersih secara jasmani. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# bangkai
|
|
|
|
Mayat dari seekor binatang yang Allah telah nyatakan tidak layak untuk orang-orang sentuh atau makan dikatakan seolah-olah itu kotor secara jasmani. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# najis
|
|
|
|
Seseorang yang tidak layak atas tujuan Allah karena dia telah menyentuh bangkai dari salah satu binatang-binatang ini dikatakan seolah-olah dia kotor secara jasmani. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# benih yang akan ditanam
|
|
|
|
"benih-benih yang akan kamu tanam"
|
|
|
|
# benih-benih itu tetap tahir... mereka akan najis
|
|
|
|
Benih-benih yang Allah telah nyatakan layak untuk orang-orang tanam dikatakan seolah-olah mereka bersih secara jasmani dan mereka yang tidak layak dikatakan seolah-olah mereka tidak bersih. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Jika air akan disiram ke atas benih
|
|
|
|
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk yang aktif. AT: "Tetapi kamu menyiram air ke atas benih-benih itu" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/other/fountain]]
|
|
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/well]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/water]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/creature]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/clean]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/seed]] |