1.2 KiB
Ia datang untuk menghakimi bumi. Ia akan menghakimi dunia dalam kebenaran ... dan suku-suku bangsa
Tiga ungkapan ini memiliki arti yang mirip; dua ungkapan terakhir digunakan untuk menguatkan yang pertama. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)
menghakimi ... akan menghakimi
Kemungkinana artinya adalah "memerintah ... akan memerintah."
Ia akan menghakimi dunia dalam kebenaran
Di sini "dunia" merupakan penggambaran kepada orang-orang di muka bumi. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Mazmur 9:8. Terjemahan lain: "Dia akan menghakimi orang-orang di muka bumi dalam kebenaran" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
suku-suku bangsa dalam kesetiaanNya
Kata-kata "Dia akan menghakimi" dapat dimengerti. Terjemahan lain: "Dia akan menghakimi orang-orang dengan kesetiaanNya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)
dalam kesetiaan-Nya
Ini bisa diulangi untuk menghilangkan kata benda abstrak "kesetiaan." beberapa kemungkinan artinya 1) Terjemahan lain: "dengan adil, menurut apa yang Dia anggap benar atau 2) Terjemahan lain: "menggunakan standar yang sama kepada semua orang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)