forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
958 B
Markdown
15 lines
958 B
Markdown
# Ia menghadang di tempat tersembunyi, seperti singa di sarangnya
|
|
|
|
Ini berbicara tentang orang fasik seolah-olah dia adalah seekor singa. Terjemahan lain: "Dia bersembunyi sambil menunggu orang lemah berjalan di dekatnya, sama seperti singa diam-diam menunggu di semak-semak untuk hewan yang ingin diserangnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# menghadang
|
|
|
|
ini berarti menyembunyikan atau menunggu dengan maksud untuk menyakiti atau membunuh.
|
|
|
|
# Ia menghadang
|
|
|
|
“berbaring menunggu” atau “ia bersembunyi dan menunggu”
|
|
|
|
# Ia menangkap orang miskin, ketika ia menarik mereka ke dalam jeratnya
|
|
|
|
Penulis berbicara tentang orang fasik yang menangkap orang seolah-olah ia adalah seorang pemburu yang menggunakan jaring untuk menangkap hewan. Terjemahan lain: "Dia menangkap yang tertindas seperti pemburu yang menangkap seekor binatang ke dalam jeratnya dan menyeretnya pergi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |