forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# teriakan keras terhadap Sodom dan Gomora begitu besar
|
|
|
|
Ini dapat ditulis ulang sehingga kata "teriakan" dapat digambarkan sebagai kata kerja "menyalahkan". AT: "banyak orang menyalahkan orang-orang Sodom dan Gomora telah melakukan sesuatu kejahatan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# dosa mereka sudah begitu sangat berat
|
|
|
|
"mereka telah banyak melakukan dosa"
|
|
|
|
# Aku akan turun ke sana
|
|
|
|
"Aku akan turun sekarang ke Sodom dan Gomora"
|
|
|
|
# turun ke sana dan melihat
|
|
|
|
"turun ke sana untuk mencari tahu" atau "turun ke sana untuk memutuskan"
|
|
|
|
# melihat teriakan keras... yang telah sampai kepadaKu
|
|
|
|
TUHAN berbicara seolah-olah Ia tahu mengenai persoalan ini karena telah mendengar jeritan dan tuduhan yang datang dari orang-orang yang menderita. Ungkapan ini dapat ditulis ulang sehingga kata "teriakan" dapat diganti dengan kata kerja "menuduh." AT: "sama jahatnya dengan mereka yang menuduh mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Jika tidak
|
|
|
|
"Jika mereka tidak sejahat seperti yang mereka teriakkan."
|
|
|