id_tn_l3/jer/31/10.md

15 lines
985 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informasi Umum 
Allah melanjutkan firman tentang bagaimana dia akan membawa orang-orang Israel kembali dari tawanan di Babel
# Dengar...nyatakan
TUHAN berfirman kepada bangsa-bangsa, jadi kata kerja ini adalah bentuk jamak. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns]])
# Ia yang mencerai-beraikan Israel akan mengumpulkan dia, dan menjaganya  
TUHAN berkata tentang dirinya seolah dia adalah orang lain, dan Dia berbicara kepada orang-orang Israel seolah mereka adalah wanita merana. Terjemahan lain : Aku yang telah membuat bangsa israel tercerai-berai diantar bangsa-bangsa, namun sekarang aku membawa mereka kembali pulang dan menjaga mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# seperti seorang gembala menjaga ternaknya 
Seorang gembala memperhatikan dan melindungi dombanya, dan TUHAN berjanji memperhatikan dan melindungi bangsa Israel. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])