forked from WA-Catalog/id_tn
24 lines
1.4 KiB
Markdown
24 lines
1.4 KiB
Markdown
# Pernyataan terkait:
|
|
|
|
Paulus ingin mereka untuk sadar bahwa beberapa orang percaya tidak akan mati secara fisik tetapi tetap mendapatkan kebangkitan tubuh melalui bersama Kristus.
|
|
|
|
# daging dan darah tidak akan mewarisi kerajaan Allah. Begitu pula dengan hal fana tidak akan pernah menjadi sesuatu yang kekal
|
|
|
|
Kemungkinan memiliki arti 1) kedua kalimat ini bermaksud menyampaikan hal yang sama. AT: "manusia yang pastinya akan mati tetapi tidak mewariskan kerajaan Allah", atau 2) kalimat kedua menyelesaikan pernyataan di kalimat pertama". AT: "manusia yang lemah tidak akan mewarisi kerajaan Allah. Begitu pula dengan mereka yang mati tidak akan mewarisi kerajaan Allah selamanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# daging dan darah
|
|
|
|
Mereka yang hidup berdasarkan kedagingan dan mati. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# mewariskan
|
|
|
|
Menerima apa yang Allah telah janjikan orang-orang percaya diumpamakan sebagai mereka yang mewariskan hal-hal dan kekayaan dari anggota keluarga mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# yang fana ... yang kekal
|
|
|
|
"akan binasa ... tidak akan binasa." Lihat bagaimana kata-kata ini diterjemahkan di dalam 1 Korintus 15:42
|
|
|
|
# kita semua akan diubahkan
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan mengubah kita semua" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|