forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
959 B
Markdown
23 lines
959 B
Markdown
# Pada tahun ketiga puluh
|
||
|
||
Ini adalah tahun ketiga puluh dari kehidupan Yehezkiel. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||
|
||
# pada bulan keempat, hari kelima bulan itu
|
||
|
||
"pada hari kelima di bulan keempat." Ini merupakan bulan keempat dalam kalender Ibrani . Hari kelima menunjuk pada akhir Juni dalam kalender Barat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||
|
||
# ketika...
|
||
|
||
Kata ini digunakan untuk menandai sebuah peristiwa penting dalam kisah yang disampaikan. Anda dapat menggunakan istilah dalam bahasa Anda yang lebih dipahami.
|
||
|
||
# aku ada di antara orang-orang buangan
|
||
|
||
Kata "aku" menunjuk pada Yehezkiel. "Aku adalah salah satu dari orang buangan."
|
||
|
||
# aku mendapat penglihatan dari Allah
|
||
|
||
"Allah menunjukkan kepadaku hal-hal yang tidak biasa."
|
||
|
||
# sungai Kebar
|
||
|
||
Ini adalah sebuah sungai yang digali oleh orang Kasdim untuk mengairi kebun mereka. "Sungai Kebar" |