forked from WA-Catalog/id_tn
29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
# Ketika Abram berumur 99 tahun
|
|
|
|
Ungkapan ini digunakan untuk menandai permulaan dari sebuah bagian yang baru dari kisah ini. Jika bahasamu memiliki sebuah cara untuk melakukan ini, kamu bisa mempertimbangkan untuk mengunakannya di sini.
|
|
|
|
# Allah Yang Mahakuasa
|
|
|
|
"Allah yang sangat berkuasa" atau "Allah yang memiliki segala kuasa"
|
|
|
|
# Berjalan di depanku
|
|
|
|
Berjalan adalah sebuah kiasan untuk hidup, dan "di depanku" atau "di hadapanku" adalah sebuah kiasan untuk ketaatan. AT: "Hidup sebagaimana Aku ingin kamu melakukannya" atau "Patuhilah aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Aku akan meneguhkan
|
|
|
|
"Jika kamu melakukan ini, maka Aku akan meneguhkan"
|
|
|
|
# Aku akan meneguhkan perjanjian
|
|
|
|
"Aku akan memberikan perjanjianKu" atau "Aku akan membuat perjanjianKu"
|
|
|
|
# perjanjian
|
|
|
|
Dalam perjanjian ini Allah berjanji untuk memberkati Abram, tetapi Ia juga menginginkan Abram untuk mematuhinya.
|
|
|
|
# melipatgandakan engkau
|
|
|
|
Istilah "melipatgandakan kamu" di sini merupakan sebuah ungkapan yang berarti bahwa Ia akan memberikan dia keturunan yang lebih banyak. AT: "Sangat meningkatkan jumlah dari keturunanmu" atau "Memberikan kamu sangat banyak keturunan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|