id_tn_l3/psa/89/19.md

15 lines
988 B
Markdown

# Informasi Umum:
Penulis mengasumsikan bahwa pembaca mengetahui sejarah bagaimana Daud menjadi raja yang terpilih. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Aku telah menaruh pertolongan kepada seseorang yang perkasa
Untuk meletakkan sebuah mahkota di atas kepala seseorang merupakan suatu tanda mengangkat seseorang menjadi raja. Terjemahan lain: "Aku telah mengangkat seorang yang perkasa menjadi raja" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
# Menaruh pertolongan kepada seseorang yang perkasa
Beberapa terjemahan Alkitab menuliskan "memberi kekuatan kepada seorang yang perkasa" atau "menolong seorang yang perkasa."
# Aku telah meninggikan orang muda dari bangsa itu
Di sini "meninggikan" berarti menunjuk. Tersirat bahwa Allah memilih orang ini menjadi raja. Terjemahan lain: "Aku telah memilih seseorang dari antara orang-orang untuk menjadi raja" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])