forked from WA-Catalog/id_tn
29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Yesus melanjutkan cerita tentang perumpamaan.
|
|
|
|
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Semua orang yang diundang memberikan alasan kepada para pelayan tentang kenapa mereka tidak bisa datang ke perjamuan.
|
|
|
|
# untuk membuat alasan-alasan
|
|
|
|
"untuk mengatakan kenapa mereka tidak bisa datang ke jamuan makan malam"
|
|
|
|
# Orang pertama berkata ... Yang lain berkata ... orang yang lain lagi berkata
|
|
|
|
Pembaca harus bisa mengambil kesimpulan bahwa orang-orang ini berbicara secara langsung kepada pelayan yang diutus oleh tuannya ([Lukas 14:17](../17.md)). AT: "Orang pertama mengirimkannya sebuah pesan, berkata ... Orang lain mengirim pesan, berkata ... orang yang lain mengirim pesan, berkata" atau "Orang pertama berkata kepada pelayan untuk menyampaikan ... Orang lain berkata kepada pelayan untuk mengatakan ... orang lain berkata kepada pelayan untuk mengatakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Terimalah permintaan maafku
|
|
|
|
"Tolong maafkan aku" atau "Tolong terimalah permintaan maafku"
|
|
|
|
# lima pasang sapi
|
|
|
|
Sapi digunakan secara berpasangan untuk menarik alat pertanian. AT: "10 sapi untuk bekerja di ladangku"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# menikahi seorang isteri
|
|
|
|
gunakan suatu ekspresi yang alami di dalam bahasamu. Beberapa bahasa mungkin mengatakan "menikahi" atau "sudah menjadi isteri."
|
|
|