forked from WA-Catalog/id_tn
37 lines
1.5 KiB
Markdown
37 lines
1.5 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Yesus lanjut berbicara kepada para tamu di rumah orang Farisi yang mengundang Dia untuk makan bersama.
|
|
|
|
# mereka yang diundang
|
|
|
|
Ini mungkin dapat membantu untuk mengidentifikasi orang-orang ini. Dan untuk menyatakan ini di dalam bentuk aktif. AT: "mereka para pemimpin orang Farisi telah mengundang mereka untuk makan bersama" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# tempat-tempat duduk yang terhormat
|
|
|
|
"kursi-kursi untuk orang-orang yang terhormat" atau "tempat-tempat duduk untuk orang-orang penting"
|
|
|
|
# Ketika kamu diundang oleh seseorang
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Ketika seseorang mengundangmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Ketika kamu ... kemudian kamu ... berkata kepadamu ... kamu akan pindah
|
|
|
|
Kejadian ini dari "kamu" adalah kata tunggal. Yesus berbicara kepada kelompok-kelompok seakan-akan mengajar orang secara individu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# karena orang itu mungkin sudah mengundang yang lebih terkemuka dari pada kamu
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "karena tuan rumah mungkin telah mengundang orang yang lebih penting dari padamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# kalian berdua
|
|
|
|
Keberadaan "kamu" merujuk pada dua orang yang ingin tempat duduk terkemuka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# merasa malu
|
|
|
|
"dan kamu akan merasa malu"
|
|
|
|
# tempat terendah
|
|
|
|
"tempat yang tidak penting" atau "tempat untuk orang-orang yang tidak penting"
|
|
|