forked from WA-Catalog/id_tn
27 lines
1.0 KiB
Markdown
27 lines
1.0 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
||
Ini dilanjutkan dengan menyatakan pesan yang di sampaikan Raja Darius kepada semua orang di kerajaannya.
|
||
|
||
# takut dan gentar
|
||
|
||
Dua frasa ini sama dan bisa digabungkan. Terjemahan lain: "bergentar dengan ketakutan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
||
# Allahnya Daniel
|
||
|
||
"Allah yang disembah Daniel"
|
||
|
||
# Dialah Allah yang hidup kekal untuk selama-lamanya
|
||
|
||
Dua frasa ini "Allah yang hidup" dan "hidup kekal" menunujukkan konsep yang sama, bahwa Allah hidup kekal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# KerajaanNya ... kekuasaanNya
|
||
|
||
Dua frasa ini sejajar, menekankan kerajaan Allah tidak akan berakhir. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# KerajaanNya tidak akan binasa
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "tidak seorangpun dapat menghancurkan kerajaanNya" atau "kerajaanNya tidak akan bertahan untuk selama-lamanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# kekuasaanNya tidak berkesudahan
|
||
|
||
"Ia akan memerintah selamanya" |