id_tn_l3/2ki/09/07.md

1.1 KiB

Informasi Umum:

Nabi muda itu melanjutkan pembicaraannya dengan Yehu, orang yang baru saja diurapinya menjadi raja Israel.

Aku akan membalaskan darah hamba-hambaKu, para nabi, dan darah semua hamba TUHAN

Di sini "darah" para nabi dan pelayannya mengarah pada kematian mereka. Terjemahan lain: "Aku akan membalaskan kematian pelayan-pelayanKu, nabi-nabiKu dan seluruh hamba-hamba TUHAN". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

darah

Kata yang dimaksud bukanlah darah yang sebenarnya. Terjemahan lain: "membalaskan darah". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)

yang dibunuh dengan tangan Izebel

Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "orang yang diperintahkan Izebel kepada orang-orangnya untuk dibunuh" atau "orang yang dibunuh atas perintah Izebel". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

dengan tangan Izebel

Hal ini bermakna bahwa Izebel memerintahkan untuk membunuh orang-orang itu. Terjemahan lain: " yang diperintah Izebel" atau "dengan perintah Izebel". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)