forked from WA-Catalog/id_tn
838 B
838 B
Informasi Umum:
Kesejajaran adalah biasa dalam puisi Ibrani. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-poetry dan rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)
Mengapa bangsa-bangsa kacau, dan mengapa rakyat merancangkan hal yang sia-sia?
Ini merupakan pertanyaan-pertanyan yang digunakan untuk menunjukkan bahwa orang-orang melakukan hal-hal yang salah dan bodoh. Terjemahan lain: "Bangsa-bangsa dalam kekacauan dan orang-orang merancangkan hal yang sia-sia." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
bangsa-bangsa kacau
Ini mungkin artinya bahwa bangsa-bangsa membuat keributan dan kegemparan.
bangsa-bangsa
Ini mewakili salah satu pemimpin atau rakyat dari bangsa-bangsa itu. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
hal yang sia-sia
Ini mungkin artinya hal yang melawan Allah dan umatNya.