id_tn_l3/jer/22/18.md

636 B

Mereka tidak akan meratapi dia

Dalam ayat 18, TUHAN tidak lagi berbicara secara langsung kepada Yoyakim dan mulai berbicara kepada orang lain. Disini "meratapi" merujuk pada ratapan akan kematian Yoyakim. Terjemahan lain: "Mereka tidak akan meratapi Yoyakim ketika ia mati". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Aduh, Saudaraku! ... Aduh, Saudariku! ... Aduh, Tuan! ... Aduh, yang Mulia!

TUHAN menggunakan kata "aduh" beberapa kali untuk memberi penekanan. Ia menujukkannya pada orang-orang yang menunjukkan kesedihan yang mendalam ketika menghadapi kematian. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)