forked from WA-Catalog/id_tn
792 B
792 B
Para perusak telah datang
"Pasukan perusak telah datang".
bukit-bukit tandus di padang belantara
"Tempat-tempat di hutan belantara yang tidak ada satupun yang dapat tumbuh".
sebab, pedang TUHAN membunuh
Di sini TUHAN berbicara tentang tentara-tentara di mana mereka menghukum umatNya menggunakan "pedangNya". "PedangNya" menggambarkan seolah-olah ada binatang yang besar yang menyerang dan membunuh orang-orang. Terjemahan lainnya: "tentara-tentara adalah pedangKu yang Aku gunakan untuk menghukummu" atau "Aku mengirim pasukan yang menghancurkan untuk menyerangmu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-personification)
dari satu ujung negeri ke ujung yang lain
Merujuk kepada keseluruhan tanah yang dimiliki untuk umatNya.