forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
957 B
Markdown
23 lines
957 B
Markdown
# dengan nyawa Abiram, anak sulungnya
|
|
|
|
Konsekuensi dari membangun kembali kota, dikatakan seolah sebuah harga yang dibayar oleh Hiel. Terjemahan lain: "dan konsekuensi akibat dosanya adalah nyawa Abiram, anak sulungnya". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Segub, anak bungsunya kehilangan nyawanya
|
|
|
|
Mati dikatakan sebagai kehilangan nyawanya. Terjemahan lain: "Segub, anak bungsunya kehilangan nyawanya". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# ketika ia membangun pintu gerbang kota
|
|
|
|
"Ketika Hiel memasang pintu gerbang kota".
|
|
|
|
# sesuai dengan firman TUHAN yang diucapkan
|
|
|
|
"Sesuai firman Tuhan".
|
|
|
|
# firman TUHAN
|
|
|
|
"Pesan TUHAN" atau "firman TUHAN".
|
|
|
|
# melalui perantaraan Yosua, anak Nun
|
|
|
|
Berbicara "oleh" seseorang mewakili keduanya menceritakan seseorang untuk berbicara dan untuk melakukannya. Terjemahan lain: "melalui perantaraan TUHAN menyebabkan Yosua, anak Nun". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |