forked from WA-Catalog/id_tn
41 lines
1.3 KiB
Markdown
41 lines
1.3 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Malaikat TUHAN terus berbicara kepada Abraham.
|
|
|
|
# semua bangsa di bumi akan diberkati
|
|
|
|
Kalimat ini bisa diubah ke bentuk aktif. AT: "Aku, Tuhan, akan memberkati semuang orang yang tinggal dimanapun"
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]
|
|
|
|
# bangsa di bumi
|
|
|
|
Disini kata "bangsa" mewakili orang-orang dari segala bangsa. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# engkau telah menaati suaraKu
|
|
|
|
Disini kata "suara" mewakili perkataan Allah. AT: "kamu telah mematuhi apa yang Kubilang" atau "kamu telah manaati Ku"
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# kembalilah Abraham
|
|
|
|
Hanya Abraham yang disebut karena dialah ayahnya, tapi disitu diartikan kalau anaknya itu bersamanya. Arti utuh dari pernyataan ini bisa dibuat menjadi tersurat, AT: "Abraham dan anaknya kembali"
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# orang muda
|
|
|
|
"para pembantu"
|
|
|
|
# mereka pergi
|
|
|
|
"mereka meninggalkan tempat itu"
|
|
|
|
# Abraham tinggal di Bersyeba
|
|
|
|
Hanya Abraham yang disebut karena dialah pemimpin keluarga dan pembantunya, tapi disitu diartikan kalau mereka bersamanya. Arti utuh dari pernyataan ini bisa dibuat menjadi tersurat, AT: "Abraham dan orang-orangnya tinggal di Bersyeba"
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|