forked from WA-Catalog/id_tn
7 lines
855 B
Markdown
7 lines
855 B
Markdown
# Tanduk Moab dipotong dan lengannya dipatahkan
|
|
|
|
Kedua kalimat ini berarti sama. Di sini "Tanduk" dan "lengan" merujuk pada kekuatan. Untuk itu, dipotong atau dipatahkan berarti kehilangan kuasa. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Moab menjadi lemah, orang-orangnya tidak lagi bisa bertarung" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# firman TUHAN
|
|
|
|
TUHAN berfirman tentang diri-Nya menggunakan namaNya untuk menyatakan kepastian tentang apa yang Ia firmankan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 1:8](https://id.v-mast.com/events/01/08.md). Terjemahan lain: "ini adalah apa yang TUHAN firmankan" atau "ini adalah apa yang Aku, TUHAN, telah firmankan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) |