id_tn_l3/jer/44/12.md

11 lines
949 B
Markdown

# Mereka akan jatuh karena pedang dan kelaparan
Di sini "jatuh" berarti mati. Dan "pedang" menunjukkan kepada musuh yang membawa senjata. Terjemahan lain: "Musuh akan membunuh beberapa dari antara mereka dan yang lain akan mati kelaparan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Dari yang terkecil hingga yang terhebat
Ini adalah cara untuk merujuk kepada orang-orang dari setiap status sosial. Di sini "terkecil" dan "terhebat" mewakili mereka yang paling tidak penting dan mereka yang paling penting. Terjemahan lain: "semua orang dari setiap status sosial" atau "semua orang, termasuk orang yang paling tidak penting dan paling penting" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
# akan menjadi objek mencaci maki, mengutuk, mencela, dan hal yang mengerikan
"Orang-orang akan ngeri karena apa yang terjadi pada orang Yehuda, dan orang-orang akan mengejek dan mengutuk mereka".