forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
640 B
Markdown
11 lines
640 B
Markdown
# baiklah keadaannya
|
|
|
|
"segala sesuatu yang dikerjakannya berhasil".
|
|
|
|
# Bukankah itulah arti mengenal Aku?
|
|
|
|
TUHAN menyampaikan pertanyaan ini untuk menegur Yoyakim karena tidak mencontohi ayahnya, Raja Yosia. Terjemahan lain: "inilah artinya mengenal Aku." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# firman TUHAN
|
|
|
|
TUHAN menyatakan diriNya dengan nama untuk memberi penjelasan akan apa yang diucapkannya. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Terjemahan lain: "inilah hal yang dicupkan TUHAN" atau "inilah, yang telah, Aku, TUHAN telah nyatakan". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) |