forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# Sungguh-sungguh
|
|
|
|
Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Yohanes[ 1:51](../01/49.md).
|
|
|
|
# percaya kepadaKu
|
|
|
|
Ini berarti percaya bahwa Yesus adalah Anak Allah
|
|
|
|
# Apa pun yang kamu minta dalam namaKu
|
|
|
|
Kata "nama" di sini adalah metonimia yang mewakilkan otoritas Yesus. AT: "apa pun yang kamu minta, gunakanlah kuasaKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# supaya Bapa dimuliakan dalam Anak
|
|
|
|
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "sehingga aku bisa menunjukan kepada setiap orang kebesaran Allah Bapa-Ku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Bapa ... Anak
|
|
|
|
Kedua kata di atas digunakan untuk menggambarkan hubungan antara Allah dan Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# jika kamu meminta apa pun kepadaKu dalam namaKu, Aku akan melakukannya.
|
|
|
|
Kata "nama" di sini adalah sebuah metonimi yang mewakilkan kuasa Yesus. AT: "jika kau meminta sesuatu dariKu sebagai pengikutKu, aku akan melakukannya" atau "apa pun yang kau minta dariKu, Aku akan melakukannya karena kamu adalah pengikutKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|