forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
1.0 KiB
Markdown
19 lines
1.0 KiB
Markdown
# Pernyataan terkait:
|
|
|
|
TUHAN terus berbicara kepada Babel tentang kejatuhannya seolah-olah seorang ratu yang dipermalukan.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# Aku murka
|
|
|
|
Kata "Aku" di sini merujuk kepada TUHAN
|
|
|
|
# Aku menajiskan milik pusakaku
|
|
|
|
TUHAN berbicara tentang orang-orang Israel menjadi milik istimewanya seolah-olah mereka adalah pusakanya dan warisannya. Terjemahan lain: "Aku menajiskan umatku, yang adalah milik istimewaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# menyerahkan mereka ke dalam tanganmu
|
|
|
|
Kata "tangan" disini mengambarkan kekuatan atau kendali Babel. Terjemahan lain: "Aku meletakan mereka dibawah kekuatanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# kamu meletakan kuk yang sangat berat ke atas mereka yang tua
|
|
|
|
TUHAN berbicara tentang orang-orang Babel yang menindas orang yang tua seolah-olah mereka memperlakukan orang yang tua seperti hewan ternak dan meletakkan kuk yang berat di lehernya. (LIhat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |