id_tn_l3/isa/14/08.md

11 lines
891 B
Markdown

# Pohon-pohon cemara bersukacita atasmu, dan juga pohon-pohon aras Lebanon
Yesaya berkata pohon-pohon seolah-olah mereka orang-orang yang akan bersukacita. Kata ini juga menekankan hal yang besar ketika Allah menghentikan raja Babilonia maka alam semesta juga akan bersukacita. Terjemahan lain: "Hal tersebut akan terjadi seolah-olah pohon-pohon cemara dan pohon-pohon aras Libanon bersukacita atasmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
# bersukacita atasmu
Penyebab sukacita mereka dinyatakan dengan jelas. Terjemahan lain: "sukacita bahwa Allah telah membuat kamu tidak berdaya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Karena kamu telah diletakkan sangat rendah
Diletakkan sangat rendah merujuk kepada menjadi tidak berdaya dan tidak penting. Terjemahan lain: "Sejak kamu menjadi tidak berdaya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])