forked from WA-Catalog/id_tn
768 B
768 B
bangkit lagi
"bangkit kembali" atau "berdiri lagi"
orang fasik tersandung dalam kejahatan
Penulis berbicara seolah-olah "kejahatan" adalah seorang manusia yang dapat melakukan hal buruk kepada sesamanya. Kata itu dapat diterjemahkan kedalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Allah akan menggunakan kejahatan untuk menjatuhkan orang-orang fasik" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
# tersandung
Ini adalah sebuah metafora untuk seseorang yang sudah bangkit tetapi orang lain membuatnya kembali tersungkur kepada tanah atau membuatnya jatuh. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
kejahatan
waktu ketika hal buruk terjadi kepada orang-orang beserta miliknya.