forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
951 B
Markdown
11 lines
951 B
Markdown
# Kesetiaan dan kebenaran melindungi raja
|
|
|
|
Kata benda abstrak berupa "kesetiaan" dan "kebenaran" bisa dinyatakan dengan kata kerja "cinta" dan kata sifat "setia." Kalimat ini juga bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Raja menjaga dirinya sendiri dengan mencintai TUHAN tanpa henti dan setia kepadaNya" (Lihat:
|
|
|
|
# melindungi raja
|
|
|
|
menjaga raja tetap aman dari marabahaya
|
|
|
|
# takhtanya ditopang oleh kesetiaan
|
|
|
|
Kata "tahta" di sini mengacu pada kemampuan sang raja untuk berkuasa. Kata "Kesetiaan" sebelum diterjemahkan sebenarnya adalah kata yang berarti "cinta", kata ini bisa dinyatakan sebagai kata kerja. Kalimat ini juga bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "seorang raja memastika jika dia akan memerintah dalam waktu yang lama dengan cara mencintai sesama" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |