id_tn_l3/neh/09/20.md

697 B

Pernyataan Terkait: 

Dalam ayat ini, orang-orang Lewi melanjutkan untuk memuji TUHAN dihadapan umat Israel.   

Roh-Mu yang baik ... manna-Mu ... air 

Penulis mengganti kata perintah biasa untuk menekankan hal baik yang TUHAN beri kepada umat-Nya. Bahasamu mungkin punya cara lain untuk menekankan berita ini. 

petunjuk

mengajar 

mannaMu dari mulut mereka 

Penggambaran ini bisa diekspresikan secara positif. Terjemahan lain: "dengan baik kamu memberikan Mannamu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-litotes)

mulut mereka

mulut adalah penggambaran dari orang seutuhnya. Terjemahan lain: "dari mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)